Search results for "Asian studies"
showing 10 items of 12 documents
On Religious Issues in Contemporary Azerbaijan
2018
The structural tensions that exist in the religious dynamics between Shi‘its and Sunnis in Azerbaijan Republic has led the country’s government to establish a new institution to monitor and supervise the religious issues. This article not only aims to surface the tensions between the “State Committee for Religious Affairs” and the informal religious institutions, but also to show if the secular image of the Azerbaijani State has been affected by this tensions.
Baudelaire’s Influence on Duo Duo’s Poetry through Chen Jingrong, a Chinese Woman Poet Translating from French
2012
Abstract As a woman poet, Chen Jingrong’s productions encompassed the whole 20 th century: of particular interest are her poetry translations from the French language. Thanks to her translation work, valuable understanding of Charles Baudelaire’s poetry was made available in China, which influenced the Chinese contemporary poet, Duo Duo, when he first started writing poetry during his youth. This paper tries to depict the importance of this contribution of Chen Jingrong and its effect on the process of renovation of the contemporary poetic scene in China. Keywords: Chen Jingrong, Baudelaire, Duo Duo, contemporary Chinese poetry, translation Izvlecek Opus kitajske pesnice Chen Jingrong zaobj…
Chinese Green Tea in Mali, Cultural Mobility and African Agency in the Global South
2020
Abstract The paper offers insights from ethnographic research that reach beyond general assumptions of the working of globalization, especially in the Global South. It examines the ways in which the arrival of products made in China, namely green tea, has influenced the everyday of people in Mali, modifying consumption practices and the business landscape. Chinese green tea, which is known in the Sahel countries of West Africa since the 19th century, has gradually found more and more consumers in Mali, so that from the 2000s onwards tons of green tea arrive every month in the country. Most Malians, the paper shows, consume green tea several times a day and identify with the beverage to such…
Another Look at Aspect in Thai
2007
The aim of the paper is twofold. The first aim is to analyse aspect in Thai in the framework of the selection-theory approach developed by Breu and Sasse (1991). The second aim is to study all possible co-occurrenc;es of each of the three aspect markers: lεεw, kamlaƞ, yùu with the four classes of verbs and with the verbs occurring with other strategies within the five classes of states of affairs. It was found that the selectional approach chosen helped explaining the inceptive-stative state of affairs in Thai clearly. It also pointed out that the Thai aspectuality focused on the initial boundary and terminative boundary of the state of affairs. It is here that combinations of the three asp…
Verbalization/Insubordination: A Diachronic Syntactic Isogloss in Northeast Asia
2021
Abstract The present paper discusses one of diachronic syntactic isoglosses in Northeast Asia. This study addresses in particular the process of renewal of finite verbal forms through non-finite forms, which is very prominent in different families in Northeast Asia (Tungusic, Mongolic, Turkic, Japanese and Korean). It will be shown that the processes of verbalization (finitization of participles and nominalizations) is a general areal feature in Northeast Asia, but recognition of this diachronic isogloss has been partially hampered by differences in research traditions. Apart from similarities (finitization of participles/nominalizations, displacement and modalization of the erstwhile finit…
An Indian Tartuffe: P. K. Atre's comedy ‘Buvā teth bāyā’ and its literary models
1984
Book Review: The Politics of Multiple Belonging: Ethnicity and Nationalism in Europe and East Asia
2006
Monopolizing Asia: The politics of a metaphor
1997
Abstract The metaphor of Asia is frequently used nowadays as a concept for regional identity, but it is very problematical because geographic Asia contains such a large piece of humanity in all cultural, political and economic forms. Historically Asia also has negative connotations, and at times other regional concepts have been preferred over it. Pan‐Asianism, Greater East Asia, Asian‐African cooperation, Asian Socialism, Southeast Asia, Western Pacific, Asia Pacific, and East Asia are some of the regionalist permutations of the metaphor of Asia during this century, but thus far no strong institutional structures have emerged to fill the concepts with lasting and effective political power.
Foreign Direct Investment, Terms of Trade, and Quality Upgrading: What Is So Special about South Asia?
2016
The existing literature has highlighted the positive effect of foreign direct investment (FDI) on export upgrading and associated terms of trade in developing economies. However, the FDI effect has been found to be negative in South Asia. In this paper, we elaborate on the South Asia-specific effect by emphasizing the role of human capital in the positive link between FDI and terms of trade. We argue that education levels in South Asia have lagged behind those in East Asia and other developing regions. This has resulted in a world market integration strategy in South Asia that specializes in less skills-intensive products and generates associated FDI flows. We demonstrate these patterns fo…
A Dominant Global Translation Strategy in Thai Translated Novels: The Translations of Religious Markers in Dan Brown’s Thriller Novels
2020
When translation is considered as an integral part of larger social systems (Even-Zohar 1990), the ways in which translations are produced to serve readers’ specificity could be affected. This paper examines whether there is a preference for a specific global translation strategy due to a readership that is specialized in terms of education level. Adopting Venuti’s (1995/2008) division of global translation strategies into exoticizing and domesticating translation, it examines the frequency of local translation strategies, which are part of a global translation strategy, used in translating English-Thai religious markers in Dan Brown’s Angels and Demons, The Da Vinci Code, The Lost Symbol, …